Derfor sier alle «guagua» på Kanariøyene

Et ord alle bruker – men få vet hvor kommer fra.

Blå buss på landevei omgitt av grønne trær og rosa blomster i forgrunn.
GUAGUA: Men hvorfor heter det guagua?!
Publisert Sist oppdatert

Hvis du står på en bussholdeplass på Kanariøyene, vil du raskt merke at ingen snakker om en «autobús», slik man gjør i resten av Spania. På Kanariøyene er det «guagua» som gjelder.

Det er bred enighet blant språkforskere, inkludert Academia Canaria de la Lengua, om at ordet kom til Kanariøyene fra Cuba. 

På 1800- og tidlig 1900-tall var det massiv utvandring fra Kanariøyene til Karibia. Da utvandrerne returnerte, tok de med seg ord og uttrykk, deriblant «guagua».

Men hvor fikk cubanerne det fra? Her deler historien seg i tre populære spor:

«Wagon»-teorien

Den mest sannsynlige forklaringen er at det er en fonetisk tilpasning av det engelske ordet wagon (vogn). 

Under den amerikanske militære intervensjonen på Cuba ble det brukt transportvogner som amerikanerne kalte "wagons". For en spansk talemåte ble dette raskt til «gua-gua».

«Wa & Wa Co. Inc»

En seiglivet myte (som ofte nevnes, men mangler historiske bevis) sier at de første bussene ble importert fra et amerikansk firma kalt Washington, Walton, and Company Incorporated. 

Logoen skal ha vært Wa & Wa Co., som lokalbefolkningen leste rett ut som «guagua». Hvis du hører en kanarier uttale "guagua" kommer det nemlig mer ut som "Wa Wa". 

Morsomt nok kalles fortsatt ungdomskortet for residente på Kanariøyene "Wawa Joven", som en referanse til dette. 

«De guagua» (Gratis): 

På Cuba fantes det et eldre uttrykk, «viajar de guagua», som betød å reise gratis eller for en slikk og ingenting. 

Da de første kollektive transportmidlene kom, ble de sett på som en billig måte å reise på, og navnet kan ha festet seg derfra.

Folketeorien

Men det finnes også en annen og mer morsom teori om hvor navnet kommer fra.

Hvis du har kjørt buss i fjellene på Kanariøyene, har du kanskje lagt merke til at sjåførene støtt og stadig tuter før de kjører rundt de krappe svingene. Det gjør de for å varsle motgående trafikk. 

Teorien, som ikke møtes av særlig stor tiltro hos språkforskere, går ut på at "guagua" kommer fra lyden av bussens horn når det tutes to ganger på rad. Waaa Waaa. 

Men ikke her...

Reiser du imidlertid til Chile, Peru eller Ecuador og ber om en «guagua», vil folk se rart på deg. Der betyr ordet nemlig baby. 

Dette stammer fra quechua-ordet wawa. Selv om ordene skrives likt, har buss-guaguaen på Kanariøyene og baby-guaguaen i Sør-Amerika altså helt forskjellige røtter.

Guagua er altså et aldri så lite språklig minne fra en tid da Kanariøyene var tett koblet til Karibia og USA. Ordet ble hengende igjen – og i dag er det like kanarisk som mojo og sandaler i januar.

Tips oss

Har du tips til denne eller andre saker?

Send oss tips
Powered by Labrador CMS